PROPONEN NUEVO MÉTODO PARA DIFUNDIR LA LENGUA TARAHUMARA EN CHIHUAHUA.

NACIONAL

TARAHUMARA

CIUDAD DE MÉXICO.-  Con la finalidad de proponer un nuevo método para difundir y promover la lengua tarahumara en el estado de Chihuahua, el Programa de Atención a las Lenguas y Literaturas Indígenas de la Secretaría de Cultura del estado, presentó en el Museo de Arte Contemporáneo Casa Redonda, las tres primeras novelas gráficas de la colección Nai’í.

Se trata de Towi ra’íchali tibúame (“El niño que salvó las palabras”), libro en un formato con dibujos y las fotonovelas Riwinána (“Cuesta arriba”) y Bokíachi al’li sewa (“La cascada y la flor”).

“Intentamos la promoción de la lectoescritura a través de materiales híbridos apoyados en imágenes gráficas, en lugar de acudir a la típica promoción de la lectura mediante el formato del libro”, explicó el coordinador del Programa Institucional de Atención a las Lenguas y Literaturas Indígenas de la Secretaría de Cultura de Chihuahua (PIALLI), Enrique Servín.

De acuerdo con el funcionario, las comunidades indígenas de la entidad han mantenido dinámicas culturales ajenas a la lectoescritura debido a que la transmisión transgeneracional de conocimientos se realiza con base a la memoria, la práctica, el ejemplo, y no a través de la palabra escrita.

“Se decidió intentar la difusión de la lectoescritura a través de materiales donde la imagen gráfica juega un papel muy importante que tiene una naturaleza semántica, es decir, la misma imagen significa y colabora a que el usuario entienda lo que ocurre”.

 Towi ra’íchali tibúame (“El niño que salvó las palabras”) aborda el relato de un niño tarahumara que adquiere conciencia sobre la importancia de la preservación del idioma indígena y su tradición oral, y se convierte en un defensor de leyendas, tradiciones y mitos.

Leave a Reply